FANDOM


Dieser Artikel beinhaltet alle Verweise vom 15. Kapitel aus dem Buch Geheimnis des Waldes.

VerweiseBearbeiten

SichtBearbeiten

CharaktereBearbeiten

Erwähnte CharaktereBearbeiten

SonstigeBearbeiten

OrteBearbeiten

TiereBearbeiten

HeilmittelBearbeiten

Krankheiten und VerletzungenBearbeiten

Begriffe und RedewendungenBearbeiten

WissenswertesBearbeiten

  • Seite 170: Es fehlt die Information, dass Langschweifs Fell hell ist (vgl. Seite 155 von Forest of Secrets)
  • Seite 170: Der Satzrest "(...) did their best to ignore him." (zu Deutsch in etwa: "(...) ignorierten sie ihn, so gut sie konnten.") wurde im Deutschen mit "(...) ignorierten die beiden ihn voll und ganz." übersetzt bzw. ersetzt (vgl. Seite 155 von Forest of Secrets)
  • Seite 170: Der Satz "Graystripe caught sight of movement in some bracken fronds and went to investigate, but Fireheart was almost ready to give up by the time he saw a chaffinch pecking around the roots of a hazel bush." (zu Deutsch in etwa: "Graustreif bemerkte eine Bewegung in den Farnwedeln und ging sie untersuchen, aber Feuerherz war schon fast bereit, aufzugeben, bis er endlich einen Buchfinken, der zwischen den Wurzeln eines Haselbuschs herumpickte, entdeckte.") wurde im Deutschen mit "Feuerherz bemerkte eine Bewegung in den Farnwedeln - ein Buchfink, der zwischen den Wurzeln eines Haselbuschs herumpickte." übersetzt bzw. ersetzt (vgl. Seite 155 von Forest of Secrets)
  • Seite 171: Der Satzrest "(...), but as he braced himself for a fight, (...)" fehlt im Deutschen (vgl. Seite 156 von Forest of Secrets)
  • Seite 171: Der Satzrest "(...) when you scared it." fehlt im Deutschen (vgl. Seite 156 von Forest of Secrets)
  • Seite 173: Gelbzahn wird mit gelben Augen beschrieben.
  • Seite 173: Der Satz "Fireheart felt his heart sink." (zu Deutsch in etwa: "Feuerherz fühlte, wie (ihm) sein Herz schwer wurde.") wurde im Deutschen mit "Feuerherz wusste, was kommen würde." übersetzt bzw. ersetzt (vgl. Seite 158 von Forest of Secrets)
  • Seite 174: Der Satzrest "It gave him a warm glow to see (...)" fehlt im Deutschen (vgl. Seite 158 von Forest of Secrets)
  • Seite 175: Der Satzrest "(...) with wonder (...)" fehlt im Deutschen (vgl. Seite 159 von Forest of Secrets)
  • Seite 175: Das Wort versucht vom Satz "Ich habe jedenfalls versucht, es richtig zu machen, Feuerherz." ist im Deutschen nicht kursiv geschrieben (vgl. Seite 160 von Forest of Secrets, wo es zur Betonung dient)
  • Seite 176: Das Wort/Der Satz "Sorry." (zu Deutsch: "Entschuldigung.") wurde im Deutschen mit "Na gut." übersetzt bzw. ersetzt (vgl. Seite 160 von Forest of Secrets)

QuellenBearbeiten


Geheimnis des Waldes-Kapitel
PrologKapitel 1Kapitel 2Kapitel 3Kapitel 4Kapitel 5Kapitel 6Kapitel 7Kapitel 8Kapitel 9Kapitel 10Kapitel 11Kapitel 12Kapitel 13Kapitel 14Kapitel 15Kapitel 16Kapitel 17Kapitel 18Kapitel 19Kapitel 20Kapitel 21Kapitel 22Kapitel 23Kapitel 24Kapitel 25Kapitel 26Kapitel 27Kapitel 28Kapitel 29Kapitel 30
Nutzung von Community-Inhalten gemäß CC-BY-SA , sofern nicht anders angegeben.