Dieser Artikel beinhaltet alle Verweise vom 18. Kapitel aus dem Buch Vor dem Sturm.
Verweise[]
Sicht[]
Charaktere[]
- Rußpelz[1]
- Dornenpfote[1]
- Gelbzahn[1]
- Blaustern[2]
- Weißpelz[2]
- Mausefell[2]
- Sturmwind (nur sein Leichnam)[2]
- Dunkelstreif[3]
- Farnpelz[4]
- Ampferjunges (nicht namentlich)[4]
- Regenjunges (nicht namentlich)[4]
- Schlammjunges (nicht namentlich)[4]
- Sandsturm[4]
- Maispfote[5]
- Frostfell[5]
- Kurzschweif[5]
- Rabenpfote (nicht namentlich)[6]
Erwähnte Charaktere[]
Sonstige[]
Orte[]
Tiere[]
Heilmittel[]
Krankheiten und Verletzungen[]
Begriffe und Redewendungen[]
- Allgemeine Begriffe: Gesetz der Krieger,[2] DonnerClan,[2] SchattenClan,[4] Frischbeute,[4] SternenClan,[9] Ungeheuer[7]
- Bezeichnungen für andere Katzen: Streuner[4]
- Clanränge: Schüler,[1] Zweiter Anführer,[1] Heiler,[1] Krieger,[3] Anführer,[3] Königin,[5] Ältester,[5] Mentor[7]
- Zeit: Morgendämmerung,[2] Sonnenhoch,[3] Herzschlag[6]
Wissenswertes[]
- Seite 215: Der Satzrest "(...) you know!" fehlt im Deutschen (vgl. Seite 197 von Rising Storm)
- Seite 216: Gelbzahn wird fälschlicherweise mit gelben Augen beschrieben. Zudem fehlt die Beschreibung, dass ihre Augen groß /weit geöffnet sind (vgl. Seite 198 von Rising Storm)
- Seite 217: Der Satzrest "(...) tomorrow." fehlt im Deutschen (vgl. Seite 199 von Rising Storm)
- Seite 218: Der Satz "His belly felt tight and hollow, but he couldn't imagine being able to swallow anything." (zu Deutsch in etwa: "Sein Magen fühlte sich angespannt und leer an, jedoch konnte er sich nicht vorstellen, (auch nur einen Bissen/) etwas herunterzuschlucken.") wurde im Deutschen mit "Sein Bauch fühlte sich hohl an, aber die Vorstellung, etwas zu sich zu nehmen, war undenkbar." übersetzt bzw. ersetzt (vgl. Seite 200 von Rising Storm)
- Seite 219 und 220: Sandsturm wird fälschlicherweise mit hellbraunem Fell beschrieben.
- Seite 219: Der Satz "Are you ready to go hunting?" (zu Deutsch in etwa: "Bist du bereit, auf die Jagd zu gehen/zu jagen?") wurde im Deutschen mit "Kommst du mit auf die Jagd?" übersetzt bzw. ersetzt (vgl. Seite 201 von Rising Storm)
- Seite 220: Der Satzteil "Brightpaw shook her head (...)" (zu Deutsch in etwa: "Maispfote schüttelte den Kopf (...)") wurde im Deutschen mit "Maispfote nickte erfreut (...)" übersetzt bzw. ersetzt (vgl. Seite 201 von Rising Storm)
- Seite 220: Der Satzrest "He knew (...)" fehlt im Deutschen (vgl. Seite 202 von Rising Storm)
- Seite 220: Der Satzrest "(...) making the (...), as she sped through them." fehlt im Deutschen (vgl. Seite 202 von Rising Storm)
- Seite 120: "(...), sprang um die Farnbüschel herum, (...)" - Vor dem Wort um müsste "instinktiv" stehen, da im Original die Rede von he leaped instinctively ist (vgl. Seite 202 von Rising Storm)
- Seite 221: "Aber du hast noch viel mehr gemacht als alle anderen." - Statt noch viel mehr müsste es "doppelt so viel" heißen, da im Original die Rede von you've been twice as busy ist (vgl. Seite 202 von Rising Storm)
- Seite 221: Der Satz "(...) Fireheart forced himself to add, (...)" (zu Deutsch in etwa: "Feuerherz zwang sich (noch) hinzuzufügen: (...)") wurde im Deutschen mit "(...), sagte er." übersetzt bzw. ersetzt (vgl. Seite 203 von Rising Storm)
- Seite 221: Der Satzrest "(...), Fireheart knew (...)" fehlt im Deutschen (vgl. Seite 203 von Rising Storm)
- Seite 222: "Hier, beiß zu!" - am Satzende müsste eigentlich kein Ausrufezeichen stehen, da es sich hierbei nicht um einen Ausruf handelt (vgl. Seite 204 von Rising Storm)
- Seite 223: Der Satz "Fireheart felt a twinge of regret." (zu Deutsch in etwa: "Feuerherz spürte einen Anflug von Reue.") wurde im Deutschen mit "Feuerherz blickte sie stumm an." übersetzt bzw. ersetzt (vgl. Seite 204 von Rising Storm)
- Seite 223: Der Satzrest "(...), their mouths always open, (...)" fehlt im Deutschen (vgl. Seite 204 von Rising Storm)
- Seite 223: Der Satzrest "I think (...)" fehlt im Deutschen (vgl. Seite 205 von Rising Storm)
Quellen[]
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 Vor dem Sturm, Seite 215
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 Vor dem Sturm, Seite 216
- ↑ 3,00 3,01 3,02 3,03 3,04 3,05 3,06 3,07 3,08 3,09 3,10 Vor dem Sturm, Seite 217
- ↑ 4,00 4,01 4,02 4,03 4,04 4,05 4,06 4,07 4,08 4,09 4,10 Vor dem Sturm, Seite 218
- ↑ 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 Vor dem Sturm, Seite 219
- ↑ 6,0 6,1 Vor dem Sturm, Seite 225
- ↑ 7,0 7,1 7,2 7,3 Vor dem Sturm, Seite 221
- ↑ Vor dem Sturm, Seite 224
- ↑ Vor dem Sturm, Seite 220
Vor dem Sturm-Kapitel | |
---|---|
Prolog • Kapitel 1 • Kapitel 2 • Kapitel 3 • Kapitel 4 • Kapitel 5 • Kapitel 6 • Kapitel 7 • Kapitel 8 • Kapitel 9 • Kapitel 10 • Kapitel 11 • Kapitel 12 • Kapitel 13 • Kapitel 14 • Kapitel 15 • Kapitel 16 • Kapitel 17 • Kapitel 18 • Kapitel 19 • Kapitel 20 • Kapitel 21 • Kapitel 22 • Kapitel 23 • Kapitel 24 • Kapitel 25 • Kapitel 26 • Kapitel 27 • Kapitel 28 • Kapitel 29 • Kapitel 30 |