Dieser Artikel beinhaltet alle Verweise vom 30. Kapitel aus dem Buch Vor dem Sturm.
Verweise[]
Sicht[]
Charaktere[]
- Kurzbart[1]
- Ginsterpfote (nicht namentlich)[2]
- Riesenstern[2]
- Triefnase[3]
- Kleinwolke[3]
- Unbekannte/r SchattenClan-Krieger/in[3][4]
- Weißpelz[5]
- Streifenstern[5]
- Unbekannter FlussClan-Krieger[6]
- Unbekannte Clan-Katze[6]
- Mausefell[6]
- Sandsturm[6]
- Dunkelstreif[6]
- Tigerkralle[7]
Erwähnte Charaktere[]
- Weißkehle[1]
- Moorkralle[1]
- Blaustern[8]
- Braunschweif[8]
- Morgenblüte[2]
- Rußpelz[3]
- Nachtstern[5]
- Hellpelz[5]
- Gelbzahn[9]
- Kurzschweif (nicht namentlich)[9]
Ereignisse[]
Tod[]
Sonstige[]
Orte[]
Krankheiten und Verletzungen[]
Begriffe und Redewendungen[]
- Allgemeine Begriffe: WindClan,[1] FlussClan,[1] SchattenClan,[1] Große Versammlung,[1] Donnerweg,[1] DonnerClan,[8] SternenClan,[8] Zweibeiner[2]
- Clanränge: Krieger,[1] Junges,[2] Schüler,[2] Anführer,[2] Zweiter Anführer,[3] Heiler[3]
- Zeit: Blattgrüne[2]
Wissenswertes[]
- Seite 335: Kurzbart wird fälschlicherweise als gescheckt beschrieben.
- Seite 335: Der Satzrest "(...) found himself (...)" fehlt im Deutschen (vgl. Seite 310 von Rising Storm)
- Seite 335: Der Satz "Things might be very different now if she had received some assurance that her warrior ancestors had not turned against her." (zu Deutsch in etwa: "Die Dinge wären jetzt vielleicht wesentlich anders, wenn sie ein wenig Zuversicht, dass sich ihre Kriegerahnen nicht gegen sie gestellt haben, bekommen hätte.") wurde im Deutschen mit "Vielleicht wäre jetzt alles ganz anders. Vielleicht hätte sie dann das Vertrauen in ihre Kriegerahnen nicht verloren." übersetzt bzw. ersetzt (vgl. Seite 310 von Rising Storm)
- Seite 335: Das Wort tot vom Satz "(...) zu diesem Zeitpunkt bereits tot." ist im Deutschen nicht kursiv geschrieben (vgl. Seite 310 von Rising Storm, wo es zur Betonung dient)
- Seite 336: Ginsterpfote wird fälschlicherweise als braun bezeichnet.
- Seite 337: Triefnase wird fälschlicherweise als Krieger bezeichnet.
- Seite 340: "Wir können nicht länger warten" - am Satzende müsste eigentlich ein Ausrufezeichen stehen, da es sich hierbei um einen Ausruf handelt (vgl. Seite 314 von Rising Storm)
- Seite 340: Der Satzrest "(...) peering and (...)" fehlt im Deutschen (vgl. Seite 315 von Rising Storm)
Quellen[]
- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 Vor dem Sturm, Seite 334
- ↑ 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 Vor dem Sturm, Seite 336
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 Vor dem Sturm, Seite 337
- ↑ Englische Originalversion: Rising Storm, Seite 312
- ↑ 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 5,6 Vor dem Sturm, Seite 338
- ↑ 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 Vor dem Sturm, Seite 340
- ↑ Vor dem Sturm, Seite 341
- ↑ 8,0 8,1 8,2 8,3 8,4 8,5 8,6 8,7 Vor dem Sturm, Seite 335
- ↑ 9,0 9,1 Vor dem Sturm, Seite 339
Vor dem Sturm-Kapitel | |
---|---|
Prolog • Kapitel 1 • Kapitel 2 • Kapitel 3 • Kapitel 4 • Kapitel 5 • Kapitel 6 • Kapitel 7 • Kapitel 8 • Kapitel 9 • Kapitel 10 • Kapitel 11 • Kapitel 12 • Kapitel 13 • Kapitel 14 • Kapitel 15 • Kapitel 16 • Kapitel 17 • Kapitel 18 • Kapitel 19 • Kapitel 20 • Kapitel 21 • Kapitel 22 • Kapitel 23 • Kapitel 24 • Kapitel 25 • Kapitel 26 • Kapitel 27 • Kapitel 28 • Kapitel 29 • Kapitel 30 |